
⚙😆🛥
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤟(撰稿:萧琛兴)“920就爱你”第五届海峡两岸电商购物节启幕
2025/11/11宇文霞纪📬

实探成都女子坠楼砸死路人商场
2025/11/11黎洋婵👘

老挝军官:老挝军队的俄罗斯武器配备率达80%
2025/11/11唐英园📧

【专题】奋进强国路 阔步新征程
2025/11/11沈群永💶

广西加快构筑对接粤港澳大湾区交通运输大通道
2025/11/11杨丽影🔅

2022年8月30日游戏更新列表
2025/11/10周贤宝🗳

阿尔及利亚总统特本宣誓就职
2025/11/10元黛康⛖

人民网三评《王者荣耀》:过好“移动生活”倡导健康娱乐
2025/11/10龚玛友k

乌有之乡招募专兼职和业余志愿者公告
2025/11/09凤红博q

香港公益慈善周揭幕
2025/11/09房建朗♌
