国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
伟德bevictor客服235.11MB
查看
下载太阳集团8722977.54MB
查看
BBIN登录平台23.3MB
查看
BBIN大全690.37MB
查看
网友评论更多
645章磊婵h
过鹏儒:让珐琅彩在银器上起舞⭕🙋
2025/12/11 推荐
187****4639 回复 184****6274:02版要闻 - 丰收中国生机勃勃🐫来自宁波
187****7533 回复 184****4138:“2019廊坊文化旅游季”系列活动今年4至9月举办🎧来自河源
157****6797:按最下面的历史版本☸〰来自辽阳
3629郭卿霄456
国防部要求日本向国际社会解释扩张军力真实意图🚔❰
2025/12/10 推荐
永久VIP:【网络中国节·中秋】中秋佳节,让家国情怀更显真挚📟来自三门峡
158****2778:为什么后宫中嫔妃们一定要争宠?🐪来自灵宝
158****193 回复 666🚼:东阳红木家具市场“3.15”诚信在行动🐋来自上海
2仇蓝辉df
《如龙8外传 夏威夷海盗》发表!真岛吾朗当主角🎿⚣
2025/12/09 不推荐
邵民翠oo:用寄生虫向大脑递送药物🍺
186****6699 回复 159****254:高空抛物全楼查DNA后男子自首⏪