国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革百家乐排名,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
848终顺竹d
外教灌输“台独”言论🎭➞
2026/02/02 推荐
187****3116 回复 184****3151:山东烟台476家单位入驻人民网“领导留言板” 为民办实事解难题🖕来自南阳
187****2284 回复 184****5706:油价下调!加满一箱油少花14.5元🔟来自莱西
157****763:按最下面的历史版本✕🌄来自韶关
3124汪娥朋293
人民网三评“国民素质”之一:中国人就是没素质吗?🚭👝
2026/02/01 推荐
永久VIP:美国前副总统切尼:不会投票给特朗普⛅来自南安
158****3548:《今日说法》 20240912 百万投资噩梦⛐来自周口
158****2896 回复 666🎫:新能源汽车冬季续航难题全球求解😝来自沈阳
875华策莉vg
完成综合治理任务4000多万亩“三北”工程攻坚战实现良好开局🐴🍛
2026/01/31 不推荐
伊菡瑞oz:产经推动生活方式转型!首都消费市场“绿意”正浓~🛅
186****635 回复 159****2605:青海依托国际冰壶赛大力发展冰雪运动🌻