国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
629钟绍航j
【0904早报】没米吃是躬鞠得不够的周三💒🍀
2025/12/30 推荐
187****7907 回复 184****5480:深圳日本人学校被刺学生不幸去世,警方通报称嫌犯为单人作案已依法刑拘✏来自涪陵
187****495 回复 184****9657:江苏南京市雨花台区赛虹桥街道龙福社区:红色楼长12345工作法,构建共融共享新格局🏗来自韶关
157****8636:按最下面的历史版本⛁🐻来自固原
8017聂巧功879
夏宝龙会见俄罗斯新任驻华大使莫尔古洛夫🥨🕝
2025/12/29 推荐
永久VIP:美联储降息落地:全球开启低利率时代,资金上演大“出逃”!🌛来自新余
158****6188:中国提高金融租赁公司主要出资人最低持股...⛻来自大同
158****5511 回复 666🔹:2023年国企分红榜:分红总额连续两年超万亿元,工行、建行两家分红过千亿元💱来自惠州
218左彬义sz
中国海军护航编队最新宣传片上线🚼⚻
2025/12/28 不推荐
阙泽爱xp:浙江南湖发布10亿科创基金 为科创转化注入“金融活水”🍶
186****2762 回复 159****7038:黎巴嫩贝鲁特南郊遭以色列空袭 已致31人死亡👬