国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此AG真人游戏厅,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
835谢岩琪t
那些让我们温暖的公益之光 回顾2020年济宁福彩公益“高光时刻”📉😷
2025/11/23 推荐
187****2335 回复 184****1824:俄罗斯“进步MS-21”货运飞船发生冷却剂泄漏👺来自苏州
187****7819 回复 184****879:用户看重健康护眼 激光电视呈现高速增长势头🐟来自兖州
157****9505:按最下面的历史版本🛢🤖来自安宁
8526祁凡浩298
给所有新手爸妈的一条好消息🏆🥫
2025/11/22 推荐
永久VIP:男子祈福求工作顺手偷四千被刑拘❼来自庆阳
158****854:十二个故事有喜有悲 莫言新作《晚熟的人》讲述获诺奖后生活👬来自鹰潭
158****7271 回复 666🧝:宣城厚植文房四宝产业发展优势🧘来自宣城
964萧佳洁ay
孙颖莎王楚钦担任特派体育老师🎳🦈
2025/11/21 不推荐
欧阳唯保gf:潘基文盛赞中美发表关于气候变化的联合声明🕔
186****7952 回复 159****7608:秋分过后,2类食物要少吃,否则伤脾伤肺,调理喝对1碗粥✍