
☻🛁😎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♷(撰稿:柯兰彩)中央气象台:福建广东海南等地强降雨持续 局地有大暴雨或特大暴雨
2025/12/15梅烟杰🏚

美日印澳四方会谈
2025/12/15申屠承民💟

“25分贝阅读包”首批爱心捐赠仪式成功举办
2025/12/15步倩宇✢

与时俱进推动宪法全面贯彻实施
2025/12/15柴庆羽🌴

中国青年在联合国未来峰会提出青年方案
2025/12/15茅月弘🌿

农民工的烦“薪”事,解决了
2025/12/14毕航蓓♈

校长告诫家长说学校坏话将被群攻
2025/12/14冯绿良🏞

张小斐好美
2025/12/14喻星莎h

女大学生因军训照走红,多家公司求签约却...
2025/12/13贾锦桂t

珠海A股科创版图:生物医药产业集聚成势,奔向千亿集成电路产业集群
2025/12/13喻康和➑
