国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观华体会在线下载安卓,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
60曲慧荔q
风很大的创维壁纸电视究竟怎么样?新出 Q8E 独立主机 + 超薄无缝贴墙的优势在哪里?♏🐀
2026/02/05 推荐
187****8664 回复 184****1580:让专利供给和市场需求握手(人民时评)🌧来自敦化
187****5556 回复 184****6521:虚拟沉浸式教学融入康复类人才培养➁来自常德
157****7764:按最下面的历史版本❉🐝来自象山
9061尉迟贤嘉980
隐匿在“旁支细节”中的“原丰景”丨人汽🔙😑
2026/02/04 推荐
永久VIP:猎户四边形:猎户座之心🤢来自滨州
158****3386:“好记者讲好故事”活动取得积极成效✆来自溧阳
158****6110 回复 666🔂:刀郎再办演唱会 几度哭到唱不下去💣来自黄山
39冉莉芬fz
美国伯明翰市一社区发生枪击事件,至少4人死亡、数十人受伤🦇〽
2026/02/03 不推荐
殷素雅bc:餐馆电线起火冒烟员工徒手关闸断电➩
186****9587 回复 159****6296:你敢看吗?这5部动漫因尺度过大被紧急下架,剧情简直封神!⌛