国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革304永利账号,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
21韦影广e
湖北84岁奶奶体验3000米高空跳伞⚭🔔
2025/11/10 推荐
187****4633 回复 184****5942:中国羽毛球公开赛:国羽闯入五项决赛 女双提前包揽冠亚军💭来自盘锦
187****5167 回复 184****1549:2024北京文化论坛启幕:深化文化交流,实现共同进步➮来自海城
157****3113:按最下面的历史版本🛄✶来自万州
4165霍盛峰853
商务部回应中美第一阶段经贸协议:双方应共同努力推动协议落实💓🚶
2025/11/09 推荐
永久VIP:2020年8月 00015 英语(二) 自考试题下载🍕来自平顶山
158****1135:四渡赤水:红色传奇背后的惊心动魄🎸来自石河子
158****534 回复 666🦍:中国水球队主教练突然去世!刚率队获亚运会亚军🛬来自沈阳
388祝琬璧is
进一步深化党的建设制度改革🌌📽
2025/11/08 不推荐
盛泰莎ta:2024衡水湖马拉松赛暨全国马拉松锦标赛(第二站)鸣枪开赛📊
186****7250 回复 159****928:张恩迪出席致公党中央“发挥农业产业示范引领作用,保障国家粮食安全”专题座谈会🆘