国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
牛c分享网575.96MB
查看
123230.com775.80MB
查看
ty0life官网33.5MB
查看
2024香港正版挂牌50.77MB
查看
网友评论更多
649刘恒元o
古村落里的丰收中国🖲💢
2025/11/02 推荐
187****5499 回复 184****6391:《每周质量报告》 20240922 揭秘发用产品“白转黑”🅾来自驻马店
187****2695 回复 184****292:市场监督管理总局:餐饮浪费势头得到初步遏制🍝来自台州
157****2866:按最下面的历史版本⛼🌀来自库尔勒
3987喻策心705
中青漫评丨“最美铁路”,美在风景与精神的双向奔赴☧➿
2025/11/01 推荐
永久VIP:中小企业怎么实现数字化转型?🎦来自潮州
158****4253:“人民卫士”巴依卡·凯力迪别克——一家三代接力护边(国家勋章和国家荣誉称号获得者)⛽来自固原
158****3800 回复 666➔:中国六大长寿食物,鱼只能排到第三,第一种很多人都想不到!✸来自吴江
977魏瑞亮ny
亚马逊广告热门问题答疑(九)👖📨
2025/10/31 不推荐
姚苛莲yu:舞剧《花木兰》亮相香港首届“中华文化节”🕍
186****8188 回复 159****8918:Vol.46 为啥我们拼命挣钱,占有得越多,却离幸福越来越远?⛚