全讯官网
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
692司徒弘璐d
美国和印度的明争暗斗🚗🎚
2025/11/02 推荐
187****1150 回复 184****6217:散瓶飞天茅台价格跌破2300元/瓶✠来自寿光
187****4980 回复 184****233:美联储降息未必是利好!美银警告:泡沫风险卷土重来,建议买进债券和黄金💬来自丽水
157****4552:按最下面的历史版本👠➆来自德阳
7461应冠蓝91
探秘“华龙一号”:更自主 更经济 更安全⚸🥎
2025/11/01 推荐
永久VIP:新三板创新层公司海普锐新增专利信息授权:“一种扎带补料转换装置”🍰来自吉首
158****5025:巴菲特继续抛售!2个月减持近81亿美元✪来自青州
158****8842 回复 666🏀:做进一步全面深化改革的促进派实干家(学习贯彻党的二十届三中全会精神)❖来自资阳
372喻媛武cx
15年坚守,她让山区学校响起瑶鼓与歌声❛☉
2025/10/31 不推荐
林振菡gq:福建石狮:取消土地限价设定,出让前明确地块教育划片🎦
186****8619 回复 159****3256:AI“癌症专家”催化诊疗技术革新🦔