
☳⛑💜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💆(撰稿:庄菁邦)动画城和大风车是如何衰落下去的?
2025/12/02甘阳毓⚏

以军方称打击黎巴嫩南部180个目标
2025/12/02闻人刚绍💖

中国建筑:上半年营收同比增长28.6%
2025/12/02怀涛惠💬

美国8月通胀率降至2.5%
2025/12/02罗芸天🚛

上海一护士哮喘发作后因疫情延误诊治导致死亡
2025/12/02尚欢士🌡

“世界骨髓捐献者日”宣传活动呼吁各界关注造血干细胞捐献事业
2025/12/01溥宜妹🌙

台湾花莲县发生4.5级地震,震源深度20公里
2025/12/01弘鸿鸿🎲

“九一八”事变93周年 重温华侨在抗战中的多重角色
2025/12/01郎蝶妍h

培育未来产业要统筹做好前瞻布局和理性规划
2025/11/30屠萍楠m

用实干澎湃振兴发展活力
2025/11/30霍泽娥❃
