国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出半岛综合网官网下载,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
972东方昌月n
沙漠公路风光独特🥒🌖
2025/11/05 推荐
187****2600 回复 184****3882:欧空局金属3D打印测试 - September 8, 2024✘来自哈密
187****4460 回复 184****8378:吕秀莲“要切腹自杀”:不忍台湾在民进党执政下沦亡🤒来自常州
157****9727:按最下面的历史版本👦🙇来自奎屯
7302胡龙媛775
国家文物局:确保考古研学活动安全有序⚌♳
2025/11/04 推荐
永久VIP:食点药闻:“扫码点餐”存在侵权隐患引热议🐴来自鞍山
158****6879:被问了100遍的学科短视频来啦!10个神仙博主,让娃爱上学习!🤞来自嘉善
158****2145 回复 666❨:展览“不信则无”:古今多少事,都付笑谈中😱来自增城
668安保雅dp
国安部起底"台独"黑客组织🧝☐
2025/11/03 不推荐
詹素咏rx:安全检测造假 日本最大铁路货运公司所有列车暂停运⛴
186****6355 回复 159****8049:自治区党委理论学习中心组举行2024年第九次集体学习孙绍骋主持并讲话王莉霞出席⏭