
📓☑📪
97650191175
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌪(撰稿:国蓉婉)上海市市咨会上,34位“洋高参”提出真知灼见
2025/12/15费家影✢

视频天安门广场“祝福祖国”蔬果花篮,即将“上线”
2025/12/15朱羽希📌

重磅活动|首届中国低空经济产业...|首届中国低空经济产业...
2025/12/15唐时昭🛤

为天上的“余村星”点赞
2025/12/15童晴骅🎨

第35届“佳能杯”日语演讲比赛成功举办
2025/12/15郭蝶楠😗

[网连中国]多地将电子烟纳入控烟“黑名单”,最高罚款三万元
2025/12/14景子健🗞

存款“降息潮”来袭
2025/12/14柳峰灵📨

【明天猪价】 2024.9.22 继续跳水!逐渐下跌六亲不认!!(指导价只供参考)
2025/12/14怀春友i

人民网三评"盲盒营销"之二:突破底线,岂能妄为
2025/12/13虞纯昌f

中国石化元坝气田累计生产天然气超200亿立方米
2025/12/13金壮朋☪
