国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力KB88APP,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
698元文谦k
国台办:赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”,必将自取灭亡➖🌙
2026/02/18 推荐
187****8698 回复 184****1207:2岁女童遭邻居持刀伤害后去世♝来自三亚
187****1228 回复 184****2428:古特雷斯呼吁通过对话和平解决委内瑞拉政治争端🗾来自景德镇
157****4000:按最下面的历史版本🖼🌵来自如皋
9688濮阳清盛76
杭州写字楼空调爆炸致维修工身亡😝🗿
2026/02/17 推荐
永久VIP:10版政治 - “核心价值观百场讲坛”第150场举办🏬来自渭南
158****9565:旅游京港地铁首线开通15周年,5条线路安全运送乘客超77亿人次🙆来自鄂尔多斯
158****1536 回复 666🚆:公司市值未达到100亿港元,创始人自愿放弃11年薪酬💸来自六盘水
155夏世清vc
陕甘(陕甘宁)片区革命文物保护利用工作会议在宁夏固原市召开😯🐯
2026/02/16 不推荐
从慧松og:国防部新闻发言人张晓刚就美对台军售答记...🔊
186****8684 回复 159****9892:真的脱光了!北京奥森光猪跑 比基尼美女抢镜♹