
🈂📀🏞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革hot平台,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧤(撰稿:薛榕杰)现代化寻踪:何为现代?
2026/01/01施策岩🔔

QUAD峰会首个议题被曝直指中国
2026/01/01奚毅玉✷

刘雨鑫回应赵丽颖粉丝
2026/01/01凤奇爽♯

美的集团境外持股比例逼近28%红线
2026/01/01东婵才🐢

粮食单产提升、耕海牧渔鱼虾满仓 科技赋能绘就好“丰”景
2026/01/01吉楠贝🔦

中国火锅变局:从群雄逐鹿到双雄角逐
2025/12/31姚琬荷⛜

秋季控糖:这10种主食,让你越吃越健康!
2025/12/31劳琪枫💚

经历长年战乱后,这个非洲国家的人依旧有包容的力量
2025/12/31于筠绿c

上海黄浦江一江段遭倒灌?防汛办:系补水围堰 防汛安全不影响
2025/12/30怀洁泰u

突发!台湾花莲地震
2025/12/30戚丹茗🛵
