
🔟😊🌊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😮(撰稿:满厚芸)02版要闻 - 习近平同马来西亚最高元首易卜拉欣会谈
2026/02/03卞佳荷😖

让考古遗产焕发历久弥新的光彩(人民时评)
2026/02/03公孙恒绍♹

用家访传递教育温度(纵横)
2026/02/03董富思👷

福建福州市台江区宁化街道:强化党建引领基层治理 写好“三个如何”答卷
2026/02/03宋春世🐼

戒骄戒躁 再接再厉 为建设体育强国再立新功
2026/02/03申屠婕丽😈

2019“一带一路”国际帆船赛北海站比赛开赛
2026/02/02崔思信❑

小马宝莉紫悦图片
2026/02/02滕朋莎🐮

福建东方古典家具陈俊辉:市场没有后来者
2026/02/02吴昭叶l

熊孩子给游戏主播打赏34万,民警帮家长申诉3个月成功追回
2026/02/01印全寒m

开立医疗,正在丧失“成长性”?
2026/02/01狄鹏露🥨
