国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中九游娱乐平台,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
640印成秋i
拿出更多强县富民的硬招 ——五论深入学习贯彻市委六届六次全会精神📕❡
2025/12/29 推荐
187****3890 回复 184****665:为优秀教师代表塑像活动在京举行🤡来自衡水
187****2762 回复 184****2296:老人留下7份遗嘱为何6份都无效💥来自昭通
157****9138:按最下面的历史版本⚗👓来自赤水
9969邓启彪294
俄罗斯防空部队昨晚在赫尔松州和亚速海上空击落超过25个空中目标🎳👐
2025/12/28 推荐
永久VIP:吴艳妮晒入学照,又被骂上热搜第一,网友:这是学生该有的样子吗?🏨来自温州
158****9332:人民网三评“直播答题”之三:别让铜臭气息误导“游戏”🖇来自株洲
158****4655 回复 666🌬:联合国粮农组织:拉尼娜现象或将加剧全球粮食危机⚭来自来宾
311花东婉kc
中国四大书院聚首湖南衡阳研讨船山思想时代价值❴🌛
2025/12/27 不推荐
费胜坚nh:上海服务金融人才若干措施😼
186****7164 回复 159****894:重访“中国农村改革第一乡”四川向阳 曾因改革推动《宪法》修订❰