
➮❘♪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出6彩天下,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📈(撰稿:凌华竹)习近平在中非合作论坛北京峰会开幕式上发表主旨讲话
2025/11/05鲁广儿🚽

健全全过程人民民主制度体系(观察者说)
2025/11/05潘谦凤☘

实证日本妄图长期占领我国东北!侵华日军“满洲农业移民入植图”首次展出
2025/11/05卫会言⛱

有毒无毒?全球野生食用蘑菇科学清单发布
2025/11/05龚功贝🙅

不会烂大街的小众头像
2025/11/05顾震馥🌯

9月LPR报价出炉:1年期为3.35%...
2025/11/04仇苇影➌

越来越多人卧室不买床了,如今都盛行这样设计,后悔知道晚了
2025/11/04巩梦才🎵

9月24-28日!华北工控与您相约20...
2025/11/04张中馨d

女子求职高校管理岗被骗12.7万
2025/11/03邱桂惠h

10版政治 - 努力开创人大工作新局面
2025/11/03弘宜姣⛁
