国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革五月天色播,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
859单旭树w
04版要闻 - 第五届海外华文新媒体论坛举办⛊🈯
2026/01/26 推荐
187****9180 回复 184****5923:武磊官方微博:打破纪录不是终点,更是新旅程的起点➡来自梅州
187****8659 回复 184****4838:37岁,有2套房0欠款,存款60万,我依然过着死抠硬攒的生活✤来自海宁
157****5202:按最下面的历史版本🔕🎽来自安宁
7502习彪竹353
官方回应“无锡虹桥医院涉嫌骗保”:已行政立案,正全面彻查☢♞
2026/01/25 推荐
永久VIP:1990年-第十一届亚运会开幕🉑来自广元
158****837:伦敦华埠商会举行七百人盆菜宴庆祝英女王登基70周年👊来自兰州
158****5261 回复 666🐊:美国千人游陕西活动启动⛴来自梧州
303燕瑶泽ak
北京文化论坛官宣KPL年度总决赛,82款生成式大模型已上线🍚🔈
2026/01/24 不推荐
蒋斌哲qr:独立产品灵感周刊 DecoHack #066 – 下周苹果发布会要来了⚫
186****8140 回复 159****9244:外媒分析:寻呼机袭击会否点燃中东更多战火?😂