
🦁😲🛋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎉(撰稿:瞿忠顺)青春华章 | 习近平激励广大青年奋斗逐梦| 习近平激励广大青年奋斗逐梦
2026/02/05宣儿保👉

市政协委员建言文旅产业发展,建议北京发力首演首秀经济
2026/02/05都融叶✰

打出制止餐饮浪费“组合拳”
2026/02/05水秋勤🤹

老伴去世女子被继女要求搬离
2026/02/05甘宽叶💇

新股提醒|9月20日新股、新债提醒
2026/02/05毛茂妹⛐

玄奘的脸放到现在也是爱豆级别
2026/02/04周义发🎇

以色列对贝鲁特郊区空袭致两住宅楼倒塌
2026/02/04洪姬蓉🔋

主食为何大多来自禾本科?(把自然讲给你听)
2026/02/04雷民云p

俄紧急情况部:库尔斯克州两个地区5700多名居民被疏散
2026/02/03步盛乐d

北京“文惠券”2月10日起发放
2026/02/03尤雨燕🎈
