
⚯😧📙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚜(撰稿:宁露琴)人民网三评“无主谣言”之二:是谁在批量炮制?
2026/02/09翁敬健🐞

人民网三评“高仿账号”之三:治理不能只靠“火眼金睛”
2026/02/09元竹枝🏍

中国铁塔张志勇:中国铁塔已有站址超210万站新建站址达到83%
2026/02/09倪儿香♮

江苏宜兴公示15名干部其中6人有“曾用名”,组织部:让公众了解情况,保证公开公正公平
2026/02/09平霄佳☰

医院影像科医生实名举报医院骗保,“25岁、72岁、62岁三人CT片几乎一样”无锡医保局:行政立案
2026/02/09平菲德🍉

四川射洪13岁男孩拿家里34万拆迁款打赏主播,警方3个月全额追回
2026/02/08田晴梵⛞

美在欧洲部署先进武器?俄警告:可能作出军事回应
2026/02/08邹宇风🔽

全红婵 全开麦
2026/02/08荀彬菡n

拿地销售比不超40%?有房企已超100%
2026/02/07喻妹嘉j

叶剑英长女叶楚梅逝世,享年96岁
2026/02/07公冶军凤➶
